Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

bir şeydir oldu

  • 1 şey

    1.
    вещь, предме́т; шту́ка; де́ло и т. п.

    benim için en güzel şey idi — для меня́ э́то бы́ло са́мым прия́тным де́лом

    yalan kötü bir şeydir — ложь - плоха́я шту́ка

    çok ilginç şeyler anlattı — он рассказа́л о́чень интере́сные ве́щи

    2.
    употр. вместо забытого слова то бишь..., как его́...

    şeyi gördüm..., arkadaşınızı — я ви́дел ва́шего това́рища, как бишь его́...

    3.

    bir şey — ко́е-что́, что́-то; что́-нибудь, что́-либо

    buna benzer bir şey — не́что похо́жее на э́то

    bir şeydir oldu — что́-то случи́лось

    işte öyle bir şey — что́-нибудь в э́том ро́де; б) ничто́, ничего́ (при отриц. форме сказуемого)

    bir şey kalmamış — ничего́ не оста́лось; ничего́, пустяки́

    bir şey değil — не сто́ит благода́рности ( вежливый ответ на благодарность)

    ••
    - bu da bir şey mi?!
    - her şeyden evvel
    - öyle şey olur mu?

    Türkçe-rusça sözlük > şey

  • 2 heç

    I
    нареч.
    1. ничуть, нисколько, ни чуточки. Heç qorxmuram ничуть не боюсь, heç xoşuma gəlmir нисколько он (она, оно) мне не нравится
    2. совсем, совершенно, абсолютно, вовсе (обычно в отрицательных конструкциях). Heç ona oxşamır совсем не похож на него; heç xəbərim olmayıb я совершенно не знал; heç gözləmirdim совсем не ждал (не ожидал); heç təsir etmədi абсолютно не подействовал(-а, -о)
    3. когда-н., когда-л. Heç ovda olmusan? был ли ты когда-нибудь на охоте?; heç təyyarə ilə uçmusan? летал ты когда-нибудь на самолете?
    II
    част.
    1. даже. Heç ağlıma gətirməmişəm я даже не подумал; heç baxmadı да даже (он) не посмотрел; heç əlaçılar da bu suala cavab verə bilmədi даже отличники не ответили (не смогли ответить) на этот вопрос; heç qulaq asmaq belə istəmədi даже слушать не захотел
    2. разве. Heç mən belə demişdim? Разве я так говорил?
    3. хоть. Heç (heç olmasa) sizə gəlib-gedir? хоть к вам он ходит?, heç məktub yazır хоть письма пишет?
    III
    мест.
    1. никакой. Heç şübhə yoxdur ki, … нет никакого сомнения, что …, heç etiraz ola bilməz никакого возражения быть не может
    2. ничего. Görünür mənim göz yaşlarım və xahişlərim sizin üçün heçdir (heç nədir) видимо, вам ничего мои слезы и просьбы
    IV
    в знач. сущ. ничто (о ком-, о чем-л., не имеющем никакой цены, лишенном серьезного значения). Bütün bunlar onunla müqayisədə heçdir все это в сравнении с ним ничто, insan zəhmətsiz heçdir (heç nədir) человек без труда ничто
    ◊ heç bir никакой. Heç bir irəliləyiş yoxdur нет никакого продвижения (сдвига), heç bir şübhə yoxdur нет никакого сомнения; heç bir vaxt (zaman) никогда, ни при каких обстоятельствах, ни в коем случае; heç bir vəchlə ни в коем случае, никак, ни при каких обстоятельствах; heç biri ни один. Onlardan heç biri köməyə gəlmədi ни один из них не пришёл на помощь, maşınlardan heç biri xoşuma gəlmədi ни одна из машин мне не понравилась; heç bir ipə yatmır kim на него нет никакой управы, никак невозможно сладить с кем; heç bir ölçüyə sığmır (gəlmir) ни в какие ворота не лезет; heç bir şey: 1. ничего. Heç bir şey çıxmadı ничего не вышло, heç bir şey başa düşmədim ничего не понял; 2. ничто. Heç bir şey onu maraqlandırmır ничто его не интересует; heç bir şeydir сущий пустяк, ничего не стоит; heç vaxt никогда, ни при каких обстоятельствах; ни в коем случае; heç də ничуть, вовсе. Heç də belə olmayıb было вовсе не так; heç etmək (eləmək) (heçə endirmək) сводить, свести на нет; heç zad см. heç bir şey; heç yana никуда; heç yanda нигде; heç yandan ниоткуда, ни с какой стороны; heç yanı: 1. ни одного места. Heç yanı tanımıram ни одного места не знаю; 2. нигде. Heç yanım (yerim) ağrımır нигде у меня не болит; heç yanından da keçməyib ничего не видал, ничего не слыхал; heç yanından da ötə bilməz: 1. никак не может сравниться, ни в какое сравнение не может идти; 2. не посмеет, ничего не сможет сделать (употребляется в качестве ответа на угрозу); heç yerdə нигде, ни в какой стороне; ни в каком месте; heç yerdən: 1. ниоткуда, ни с какого места; ни с какой стороны; 2. ни за что, ни за что ни про что; 3. из ничего; heç yerə никуда, ни в какое место, ни в каком направлении; heç yox совершенно нет, нет и нет; heç kəs никто, ни один человек; heç kəs (heç kim) heç kəsin (heç kimin) kağızını (yazısını, ərizəsini kitabını) oxumur никто своим делом не занимается, каждый занимается чем попало; heç kəsin toyuğuna kiş deməz (daş atmaz) тише воды, ниже травы; мухи не обидит; heç kim см. heç kəs; heç kimsə см. heç kim; heç nə: 1. ничто. Heç nə məni saxlaya bilməz ничто меня не остановит; heç nə onu maraqlandırmır ничто его не интересует; 2. ничего. Heç nə etməyəcəyəm ничего не сделаю; heç nə olmayacaq ничего не будет, ничего не случится; heç nədən ни с того ни с сего. Heç nədən hirslənmək ни с того ни с сего рассердиться; heç olmaq пропадать, пропасть даром; сводиться, свестись на нет. Zəhmətim heç oldu труд мой пропал даром; heç olmasa (heç olmazsa):
    1. хотя бы. Heç olmasa danış хотя бы говори
    2. в крайнем случае. Heç olmasa sabah gəl в крайнем случае приходи завтра; heç saymaq: 1. считать ничтожным, ничтожеством; 2. не считаться с кем-л., чем-л.; не принимать, не принять во внимание кого-л., чего-л. Rəyçinin bu iş haqqındakı fikrini heç saymaq не считаться с мнением рецензента об этой работе; heç hənanın yeridir?! к чему все это?; зачем все это?; какое это имеет отношение к чему-л. (к делу, разговору и т.д.)?!; heç cür никак, никоим образом. Heç cür yola gətirmək olmur никак невозможно уговорить; heç şey см. heç bir şey, heç nə; heçə getmək пропадать, пропасть даром; heçə çıxartmaq сводить, свести на нет; heçə çıxmaq сводиться, свестись на нет

    Azərbaycanca-rusca lüğət > heç

  • 3 дело

    с
    1) врз iş; meşgale; mesele; görev, vazife ( обязанность)

    госуда́рственные де́ла́ — devlet işleri

    дома́шние де́ла́ — ev işleri

    я е́ду по де́лу — bir iş için gidiyorum

    бо́льше у меня́ здесь дел нет — benim burada işim kalmadı

    сиде́ть без де́ла — boş durmak

    хоро́шее де́ло - чита́ть — okumak - iyi bir şeydir

    де́ло вку́са — zevk meselesi

    де́ло че́сти — onur meselesi

    э́то лишь одна́ сторона́ де́ла — bu, işin sadece bir yanı

    слова́ и де́ла́ — sözler ve işler

    2) dava; eser

    служи́ть де́лу ми́ра — barış davasına hizmet etmek

    3) в соч.

    библиоте́чное де́ло — kütüphanecilik

    кузне́чное де́ло — demircilik

    в соверше́нстве знать своё де́ло — işinin eri / ehli olmak

    4) юр. dava
    5) канц. dosya

    изъя́ть докуме́нт из де́ла — evrakı dosyadan çıkarmak

    6) olay

    де́ло бы́ло / происходи́ло в дере́вне — olay bir köyde geçiyordu

    ••

    смотрю́, де́ло пло́хо — baktım, gidiş fena

    в чём де́ло? — ne var?, ne oluyor?

    в са́мом де́ле — gerçekten

    э́то (совсе́м) друго́е де́ло! — o başka!

    ва́ше де́ло — siz bilirsiniz

    как (ва́ши / твои́) де́ла́? — işler nasıl?

    не твоё де́ло! — senin üstüne vazife değil!

    э́то твоё де́ло! — bu, senin bileceğin bir iştir!

    моё де́ло сказа́ть, а... — benden söylemesi,...

    на́ше де́ло дать вам сове́т — bizden size tavsiye etmesi

    а согласи́тся он и́ли нет, э́то уж друго́е де́ло — razı olur ya da olmaz, o ayrı

    я пе́рвым де́лом позвони́л (по телефо́ну) — ilk işim telefon etmek oldu

    де́ло за деньга́ми — iş paraya kaldı

    име́ть де́ло с кем-л. — biriye alış-verişi olmak; düşüp kalkmak

    то и де́ло — ikide birde

    то ли де́ло - дома́шняя пи́ща / еда́ — ev yemekleri başka

    де́ло в том, что... — mesele şu ki...

    де́ло не в э́том — mesele onda değil

    де́ло идёт о... — söz konusu olan,...

    а тебе́ и де́ла нет (до э́того)! — umurunda bile değil senin!

    кому́ како́е де́ло! — kime ne?

    како́е мне де́ло до э́того? — bundan bana ne?

    Русско-турецкий словарь > дело

  • 4 o

    1
    – двадцать первая буква азербайджанского алфавита, обозначающая гласный звук [o]
    2
    – личн. мест. он, она, оно. O gəldi он пришел, она пришла; o mənim xoşuma gəlir он (она, оно) мне нравится; onun притяж. мест. его, её. Onun işi его (её) дело; onun valideynləri его (её) родители, onun tapşırığı его (её) поручение; она ему, ей; ona minnətdaram я благодарен ему (ей), ona söz vermişəm я ему (ей) обещал; onu его (её): onu çox gözlədik его (её) долго ждали, onu hamı tanıyır его (её) знают все; onunla им (ею), onunla fəxr edirəm горжусь им (ею); onun haqqında о нём (о ней); onun haqqında yaxşı fikirdəyik мы хорошего мнения о нём (о ней), onun haqqında qəzetdə məkələ dərc olunub о нём (о ней) опубликована статья в газете; онда в нём (в ней); у него (у неё): onda kitab var у него (у неё) есть книга; ona yaxınlaşdılar они приблизились к нему (к ней), onunla getdim я пошёл с ним (с ней)
    3
    I
    указ. мест.
    1. тот, та, то, те. Mənə o dəftəri ver дай мне ту тетрадь, mənə o kitabları göstər покажи мне те книги, o ev тот дом, o gün тот день, в тот день, o il в тот год, o gecə в ту ночь, o vaxt (в) то время, тогда, o dəfə в тот раз, yolun o tərəfi та сторона дороги, çayın o sahili тот берег реки, о тай та сторона; тот берег
    2. такой, такая, такое, такие. O dərəcəyə qədər до такой степени, o böyüklükdə такой большой
    3. такой, такая, такое, такие (в составе главной части сложноподчиненного предложения). Biz o adamlara inanırıq ki, … мы верим в таких людей (таким людям), которые …, o adamlardan danış ki, … говори о таких людях, которые …
    II
    сущ. это. O mümkün deyil это невозможно: o biri (o birisi) другой, следующий; o biri dəfə в другой (тот) раз, o biri gün на следующий день, o ki qaldı … что касается …; o biri üzü nəyin оборотная сторона чего; o vaxt deyil! O vaxtlar deyil времена не те; o qədər də yox не особенно, не так уж, o qədər də yaxşı deyil не ахти какой; o da bir şeydir и то хлеб; o deyil не то; o deyil ki, … не то, чтобы …, o dünya загробная жизнь, o dünyada на том свете; o dünyadan gəlmiş выходец с того света, o dünyaya köçmək отправиться на тот свет; o dünyaya yollanmaq см. o dünyaya köçmək; o dünyaya göndərmək kimi отправить на тот свет кого; o dünyalıq oldu отправился на тот свет; o dünyalıqdır не жилец на белом свете; o dünyanı görüb gəlmək (qayıtmaq) вырваться из лап смерти, заглянуть смерти в глаза, видеть смерть в глаза; o zamanlar в ту пору, в те времена; o yan-bü yan eləmək увиливать; o yan-bu yanı yoxdur не отвертишься; o yandan bu yana из стороны в сторону; o günə bir daş düşəydi будь проклят тот день, ona görə ki, … оттого что …; потому что; onu kim bilir кто его знает, onun özü не кто иной, как он сам (она); o söz – помнишь! (намёк) на что-то секретное или неприятное, о чем сказать прямо несовсем удобно; o tərəf-bu tərəfə baxmaq глядеть по сторонам, o saat не задумываясь, сразу, в тот же час (тоточас); o haqda danışmayacağıq об этом не будем говорить; elə o cür так же; ya o yanlıq, ya bu yanlıq eləmək покончить с чем-л., положить конец чему-л., o gün olmaz ki, … не бывает и дня, чтобы …; onunla belə несмотря на то, тем не менее, onunla bərabər вместе с тем, в то же время; o cümlədən в том числе; o halda в таком случае
    4
    межд. о! (употребляется для усиления экспрессивности высказывания). O! kimi görürəm! О! кого я вижу! O! bu uzun məsələdir! О! это долгая история!

    Azərbaycanca-rusca lüğət > o

  • 5 tamam

    I
    сущ. завершение
    II
    прил.
    1. целый, полный. Tamam üç il целых (полных) три года, tamam bir saat целый час
    2. полный (проявляющийся вполне, не частично, абсолютный). техн. Tamam tablama полная закалка
    III
    мест. весь (указывает на исчерпывающий охват отдельных однородных предметов, лиц). Kəndin tamam camaatı всё население села
    IV
    нареч.
    1. совсем, совершенно, весьма. O tamam dəyişib он совершенно изменился, bu tamam başqa mövzudur это совершенно другая тема
    2. полностью, сполна, вполне. Xəstə tamam sağalıb больной полностью выздоровел, tamam unutmaq совсем забыть, tamam üz döndərmək kimdən полностью отвернуться от кого, tamam özünə tabe etmək полностью подчинить себе кого; tamam qane edir kimi nə вполне удовлетворяет кого что
    3. tamamda ровно. Saat on tamamda ровно в десять часов; tamam etmək: 1. nəyi кончить, закончить, завершить что. Hekayəni tamam etmək закончить рассказ; 2. диал. kimi убивать, убить кого; tamam olmaq: 1. кончаться, кончиться, заканчиваться, закончиться, завершаться, завершиться. Vaxtı tamam oldu kimin срок закончился у кого, iş tamam oldu дело завершилось; 2. диал. умереть, скончаться; 3. исполняться, исполниться. Onun 50 yaşı tamam oldu ему (ей) исполнилось 50 лет
    ◊ tamam başqa şeydir (başqa məsələdir) это совсем другое дело

    Azərbaycanca-rusca lüğət > tamam

См. также в других словарях:

  • bir — say. 1. 1 rəqəmi ilə işarə olunan sayın adı, miqdar saylarının ilk vahidi. Üçdən bir çıxmaq. Beşin üstünə bir gəlmək. // Miqdarca tək. Bir cilddən ibarət kitab. 2. Zərf mənasında. Bir yerdə, birgə, birlikdə. Çörəyi bir yedik. 3. Sif. mənasında.… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • da — 1. «Daha» sözünün canlı dildə işlənən ixtisar forması olub «a» uzadılaraq deyilir. Da sənə nə deyim. – Padşah Əhmədi Çekkaşdan xəbər aldı: – Da nəyin qaldı? Əhmədi Çekkaş dedi: – Da sağlığın! (Nağıl). 2. (də) 1. Danışan şəxsin məsələyə… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • göz — is. 1. İnsan və heyvanda görmə orqanı. Qara gözlər. Ala gözlər. İri göz. – Xumar xumar baxmaq göz qaydasıdır; Lalə tək qızarmaq üz qaydasıdır. M. P. V.. Arvad . . yaşarmış gözlərini silib ərinin qabağında döyükə döyükə qaldı. S. Rəh.. Göz ağı… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • işıq — is. 1. Ətrafı işıqlandıraraq, onu gözlə görünəcək hala salan şüa enerjisi; nur, ziya. Gün işığı. Ay işığı. Lampa işığı. Fənər işığı. İşıq şüası. – Yağışın arasında küçələrdə yanan elektrik işıqları tutqun bir ziya nəşr edirdilər. S. H.. Şam… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • yer — is. 1. Üzərində sakin olduğumuz planet: Yer kürəsi (bu mənada böyük hərflə). Ay Yerin peykidir. Yerlə Günəş arasında 150 milyon kilometr məsafə var. Yer Günəş ətrafında fırlanır. 2. Quru (su səthi müqabili). Dənizdən yer görünmürdü. 3. Yer… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • əcəb — sif. <ər.> 1. klas. Təəccüblü, qəribə. Oğlan, əcəb olmaz, olsa aşiq; Aşiqlik işi qıza nə layiq? F.. 2. Gülməli, əyləncəli, məzəli, çox qəribə. Zahida, sən ki bilirsən özünü hal əhli; Bir öz əhvalını bilməzsən, əcəb halın var. S. Ə. Ş.. Əcəb …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • qurban — is. <ər.> 1. Dini adətlərə görə, Allah yolunda kəsilən qoyun və ya başqa bir heyvan. Qurban bayramı – hicri ilin sonuncu ayında müsəlmanların qurban kəsdikləri dini bayram. Qurban kəsmək – həmin mərasimi icra etmək. Bugünkü qonaqlıq –… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • köhnə — sif. <fars.> 1. Uzun müddət işlənməkdən dağılmış, xarab olmuş, yıpranmış, köhnəlmiş; nimdaş (yeni ziddi). Köhnə ayaqqabı. Köhnə palto. Köhnə araba. Köhnə stul. – Pişxidmətlər şüru etdilər Yusif Sərracın köhnə paltarını soyundurmağa və… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • görüş — is. 1. Görmə işi, görmə qabiliyyəti, görmə. Yaxşı şəkil çəkmək uşaqların görüş və müşahidə bacarığını artırır. Az. məkt. 2. İki və ya bir neçə nəfərin əvvəlcədən müəyyənləşdirilmiş vaxtda və yerdə təyin etdikləri görüşmə. Görüş təyin etmək. –… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • əzəl — <ər.> 1. is. Əvvəli, ibtidası olmayan keçmiş zaman (əbəd müqabili). Səbəb nə oldu ki, peymanü əhdi sındırdın? Vəfavü əhdə əzəl etibar edən sən idin. X. N.. 2. zərf Əvvəl, irəli, qabaq, ilkin, əvvəlcə, qabaqca. Əzəl sən gəl. – Əzəl bunu,… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • çətinlik — is. 1. Çətin şeyin halı; çətin olma (asanlıq ziddi). Yolun çətinliyi. Məsələnin çətinliyi. – Səba xanım adəti üzrə vəzifəsində çətinlik hiss edən adamlar kimi boynunu çiyninə qoyaraq: – Əlacım nədir. M. S. O.. <Cahan:> Xalan sənə… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»